encuentros digitales en RTVE.es

José Enrique Gargallo

Charla de los internautas con José Enrique Gargallo, el filólogo de 'Para todos La 2' 22 FEB 2013

José Enrique Gargallo
José Enrique Gargallo

José Enrique Gargallo

El origen de las palabras

José Enrique Gargallo Gil es profesor de filología románica desde 1982 en la Universidad de Barcelona, donde ha impartido materias diversas en torno a la historia y la diversidad de las lenguas románicas. La etimología, la paremiología -o estudio de los refranes-, la cultura popular, la investigación sobre las variedades geográficas, son algunos de los campos que ha cultivado a lo largo de su carrera.

En su faceta de divulgador, destaca la publicación de libros como 'Guía de lingüística románica' (1989), 'Les llengües romàniques' (1994) o 'Manual de lingüística románica' (2007). Como investigador, dirige actualmente el proyecto ParemioRom (Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, 2011-2014: http://stel.ub.edu/paremio-rom/es.). Como filólogo y profesor, profesa un amor especial por el origen y la historia de las palabras.

Además, es colaborador habitual del programa Para todos La 2 de TVE, donde habla sobre el origen de las palabras.

Más encuentros digitales de RTVE.es

José Enrique Gargallo estuvo con los usuarios de RTVE.es

José Enrique Gargallo

Buenos días. Estaré encantado de responder a vuestras preguntas.

anónimo

Casi todos los refranes hacen referencia a la vida rural y doméstica. ¿Por qué la ciudad y la industria no dan origen a refranes?

José Enrique Gargallo

La vida tradicional en el campo ha sido siempre el lugar idóneo para la gestación del saber popular, del que los refranes son una muestra de un especial valor.

palmera ortiz

de donde viene la expresión "tengo más años que una zorra muerta a escobazos"(lo dice mi madre , Alpujarra de Granada)

José Enrique Gargallo

No lo había oído nunca. Como animal difícil de engañar, que no se deja atrapar fácilmente, si no es por la mucha edad, es un candidat idóneo para un dicho tan ocurrente. Me recuerda el refrán "Más vale el diablo por viejo que por diablo". Mis saludos cordiales para su madre.

Mercedes Gil

¿cree que se deberian dar mas clases de latín y grieo?

José Enrique Gargallo

Por supuesto. Ayudaría en la formación humana y humanística del individuo, en el conocimiento de nuestras raíces como parte de la cultura greco-romana heredada.

anónimo

Me gustaría saber el origen de la expresión "vale". Tengo entendido que era una fórmula que usaba el Cesar para finalizar sus cartas. Por esta razón, por ser una palabra en latín, creo que sería incorrecto que en catalán lo traduzcamos por "val", ¿no es así?

José Enrique Gargallo

"Vale" era fórmula de despedida clásica. Literalmente significaba "ten salud" (imperativo del latín VALERE). Es la palabra con que acaba El Quijote. "Vale" como "papel o documento" equivale en catalán a "val". Pero, para expresar conformidad, se considera un castellanismo. Habría que decir en este caso "va bé" ['va bien'].

Pedro Vidal

Opino que en en primaria y secundaria, los alumnos de todo el territorio español deberían tener conocimientos de todas las lenguas que se hablan en el Estado. Es decir,que ademas del castellano, todos tuvieran nociones de gallego, catalán y vascuence. ¿Lo ve usted así?

José Enrique Gargallo

Yo opino igual. Ello contribuiría a un conocimiento más cabal de la realidad plurilingüe de España. No se puede pretender que todos sepamos todas las lenguas del país, pero una cierta familiaridad con cada territorio y su realidad lingüística para mís sería lo deseable.

José Ángel Madrid

Me sorprendió que la palabra "Adefesio" tuviese el origen que tiene. "Del lat. ad Ephes?os, a los efesios, título de una epístola de San Pablo, por alus. a las penalidades que pasó el santo en Éfeso durante su predicación", copio del diccionario en línea de la RAE.

¿Conoce algún vocablo que también tenga un origen tan rocambolesco, es decir, más allá de ser una evolución de un término antiguo, o de una importación de otro idioma?

José Enrique Gargallo

Se me ocurre "busilis", 'punto en que setriba la dificultad de una cosa'. Extraído de la frase latina IN DIEBUS ILLIS, 'en aquellos días', mal interpretado: [IN DIE]BUS ILLIS > busilis.

Mª DOLORES ALACANT

¿Por qué la gente más jóven que teóricamente está más preparada tiene un bocabulario muy pobre al hablar y al escribir y no sólo eso, te dicen: como escribes parece que copias de un libro...¡increíble!.
Un saludo.

José Enrique Gargallo

Creo que hay un poco de todo. Hay quien lo hace mejor y quien peor. Quizá haría falta un mayor hábito de lectura, que educa la sensibilidad y enriquece el léxico.

Maria Dolores Garcia de Madrid

Hola Sr. Gargallo me dicen que ustes es también especialista en refranes. Siendo esta año que nos toca viviir tan complejo yo pienso "año de nieves, año de bienes" ¿cree usted que ya que este año nieva tanto, será año de bienes?

Muchas gracias

José Enrique Gargallo

Hay que ser optimista. La nieve bien caída es un gran regalo para la tierra, así como la garantía de provisiones de agua. Esperemos que sea además signo de buen augurio en este 2013.

quim, badalona

Me gustaría saber curiosidades y el origen de la expresión "más vale pájaro en mano que ciento volando"

José Enrique Gargallo

Este refrán, y algunas de sus variantes, es muy conocido en español, y tiene homólogos en otras lenguas de Europa, no solo las romances. En la obra "Refranes o proverbios en romance" (1555) de Hernán Núñez aparece con esta forma: "Más vale pájaro en mano que buitre volando". Figura asimismo en El Quijote.

JL

¿Cuál es el origen de la palabra chovinismo?

José Enrique Gargallo

Es una voz de origen francés, y se suele aplicar al sentimiento patriótico de los franceses. En esta lengua se ha sacado del nombre de un tal Chauvin (nombre de persona que correspondería a Calvino en otraas lenguas románicas). De cierto soldado de nombre Chauvin se deriva en francés "chauvinisme", adapatado en español como "chovinismo".

Manuel Rueda Montero

Me gustaría saber el origen de mi segundo apellido, Montero
Gracias

José Enrique Gargallo

El Diccionario de la Academia (la RAE) remite de "montero" a "montés". Se trata de uno de los derivados de "monte", que es el punto de partida para múltiples derivados (montar, montaña, etc.). El sufijo -ero es también muy propicio en la creación de derivados que pueden llegar a convertirse en apellidos: Tejero, Herrero, Cantero. Un cordial saludo, Sr. Montero.

ISABEL Villafranca de los barros (Badajoz)

¿cuál es el origen de INFOGRAFIA?

José Enrique Gargallo

Según el Diccionario de la Academia (RAE), se trata de un acrónimo (una especie de contrucción híbrida), que toma la primera parte de "informática" > "info[rmática]", y la segunda del grecismo "-grafía", como en "ortografía".

Enrique - Pamplona

Cual es el origen de la palabra "chantrea"

José Enrique Gargallo

Según el diccionario académico (DRAE), "chantre" sería un galicismo, tomado del francés "chantre" [Dignidad de las iglesias catedrales, a cuyo cargo estaba antiguamente el gobierno del canto en el coro]. Y "chantría", como derivado, designa la "dignidad de chantre". Espero que se refiera usted a esto. Cordialmente.

María. La Laguna, Tenerife.

Hola. ¿Cuál es el origen de la palabra semáforo? Gracias.

José Enrique Gargallo

Es un interesante compuesto, de época reciente (consta desde el siglo XIX), que se inspira en dos voces griegas: "sema" ('signo, marca') "phero" ('yo llevo'). La primera la tenemos en "Semántica" (estudio del significado de las palabras); la segunda, en el nombre italiano de Cristóbal, "Cristoforo" (en su origen 'portador de Cristo). Un saludo.

luis de Toledo

¿Por qué es tan importante la ortografía? si la gente se entiende con la comunicación verbal.

José Enrique Gargallo

Yo entiendo que las normas ortográficas en cada lengua cumplen su papel de referencia en el que nos reconocemos los usuarios de la lengua. En lenguas de ortografía realmente complicada, que podría parecer gratuita, como es el caso del francés, sirven por ejemplo para ayudar a distinguir palabras: es el caso de "vin" (vino) y "vingt" (veinte), que suenan igual; es el caso también de "pin" (pino) y "pain" (pan), que así se parecen más a sus congéneres romances. La normativa ortográfica puede también cumplir un papel regulador y cohesionador, que hace escribir a un andaluz "mujeres" aunque pronuncie algo así como "muhere".

Dania (Barcelona)

Me gustaría saber el motivo del cambio de v a b de catalán a castellano o viceversa de palabras con el mismo significado y ortografía, como gravar (catalán) y grabar (castellano) o mòbil (catalán) y móvil (castellano).

José Enrique Gargallo

Las razones de optar por una de las dos grafías a veces responden a factores muy circunstanciales. En el caso de "gravar", es el catalán el que se ajusta mejor a la ortografía de la lengua prestadora de la voz, el francés "graver". En el caso de "móvil", el castellano se guía por el verbo de origen "mover", mientras que el catalán se inspira en la voz latina correspondiente MOBILE (de la que procede, por cierto, "mueble", literalmente 'que se puede mover'). Hay correspondencias entre "b" y "v" entre los dos idiomas que se verifican de manera sistemática: por ejemplo, en la terminación del imperfecto verbal de la primera conjugación: "cantaba" (en castellano) sigue un criterio etimológico, pues en latín se escribía CANTABAM, CANTABAS, CANTABAT; "cantava" (en catalán) sigue la tradición medieval, que hacía escribir en castellano antiguo "cantava". Un cordial saludo.

Persis Taité Espinoza (Francia, Magny en Vexin) nacionalidad mexicana

Buenas tardes Enrique Gargallo, siempre es un placer verlo en el programa "Para todos la 2" por TVE internacional mi pregunta es sobre el origen y el significado de la palabra sublime nunca he podido utilizarla de manera correcta y es una espina que he tenido en mi vocabulario desde que era niña. Gracias y saludos desde Francia.

José Enrique Gargallo

Buenas tardes, querida amiga. El placer es mío, de verdad. El diccionario de la Academia, consultable "on line" (http://lema.rae.es/drae/), define este adjetivo de manera muy minuciosa. Creo que vale la pena transcribirlo:

1. adj. Excelso, eminente, de elevación extraordinaria. U. m. en sent. fig. apl. a cosas morales o intelectuales. Se dice especialmente de las concepciones mentales y de las producciones literarias y artísticas o de lo que en ellas tiene por caracteres distintivos grandeza y sencillez admirables. Se aplica también a las personas. Orador, escritor, pintor sublime.

Se trata de un cultismo, adaptado del latín SUBLIMIS 'muy alto'.

Gracias de nuevo, y un saludo desde mi costa mediterránea.

María, de Zafra

¿Por qué se resisten tanto las personas lingüistas o filologas en asumir que las palabras que solo se nombran en género masculino solo se refieren al masculino, y no tienen una dimensión global como pretenden demostrar, por mucho que insistan y se justifiquen en teorías lisguísticas que solo conocen quienes las estudian, cuando todos y todas sabemos que el lenguaje es algo vivo, que puede cambiar con el paso del tiempo?
Gracias y un cordial saludo.

José Enrique Gargallo

Es una cuestión muy debatida últimamente. Yo creo que una cosa es el género gramatical y otra el sexo de las personas. Una persona puede ser perfectamente un varón. Y creo que el nombre de este programa "Para todos La 2" se eligió en su día pensando en que "todos" incluye a la totalidad de las personas. Entre filólogos y lingüistas somos muchos quienes lo vemos así. Hay también quien prefiere duplicar menciones como "filólogos y filólogas", pero no repara quizá en que todos [y todas] son [somos] personas. Un cordial saludo.

Osvaldo Burgos

Tenga ante todo un muy buen día. Quisiera que nos hablara de las diferencias entre el uso de "allí" y "allá". Me parece que se usan de forma diferente en diversos lugares donde se habla el español. Muchas gracias.

José Enrique Gargallo

"Allí" es más corriente en España. "Allá" es más propio de América. Pero ambos son posibles en español.

Sandro

¿Qué te parece la teoría sobre la evolución del castellano a partir de un pequeño grupo de hablantes entre Cantabria y el norte de Burgos y Palencia? Gracias!

José Enrique Gargallo

Es la teoría tradicional de la escuela de Menéndez Pidal, y tiene su fundamento, pero ya hace un tiempo que se argumenta de manera sólida sobre la ósmosis con los romances vecinos (riojano, navarroaragonés, asturleonés).

Navarrica

¿Es verdad que en Valladolid se habla el mejor castellano? ¿Por qué?

José Enrique Gargallo

El castellano se habla bien en boca de los buenos usuarios de cualquier parte del mundo hispanohablante.

Osvaldo Burgos

Un gran saludo, nuevamente. Ya en El Quijote, Cervantes usa la expresión "de la Ceca a la Meca" ¿Tiene registro del origen de esta expresión?

José Enrique Gargallo

Es una fórmula muy empleada. En mi propia familia (padres, abuelos). basta con echar un vistazo a la Wikipedia, que se refiere a ella: http://es.wikipedia.org/wiki/Ceca#De_la_ceca_a_la_meca.

Sarynel, Málaga

¿ Por que se dice "estoy dando clases de ...." cuando en realidad estsan recibiendo clases ?

José Enrique Gargallo

Es una idea mal entendida del "dar". Yo diría "recibo", "tengo" o cualquier otro verbo más apropiado. Cuando yo recbía clases, solía decir "tengo clase con tal o cual profesor". Un cordial saludo.

José Enrique Gargallo

Deseo agradecer todas las preguntas recibidas en lo que ha sido mi primera experiencia en un "encuentro digital". Espero que no sea la última. Ha sido un verdadero placer. Mil gracias.

Web de 'Para Todos La 2'
Más encuentros digitales de RTVE.es